Magazine Humeur

Google, jamais mieux servi que par Google ?

Publié le 29 août 2008 par Laurent Vermot-Gauchy @laurentvg

Au premier abord c'est une bonne nouvelle qui rend la vie plus facile : une nouvelle onebox pour Google traduction.

En clair, il vous suffit désormais de taper dans votre Google traduire+ un mot pour l'obtenir en français (depuis l'allemand ou l'anglais par exemple) ou translate + un mot pour l'obtenir en anglais et même chose avec traducir + votre mot pour l'espagnol.

C'est vrai, c'est pratique. Le problème c'est que le résultat, s'il ne vous convient pas ne vous donne aucun autre lien de traduction vers des services concurrents de Google Translate et que les résultats de recherche qui suivent n'ont rien de pertinents. Parce que là, par exemple, Blue avec première traduction porno et comme premier lien Blue Chip security, autant vous dire que ce n'est pas du tout ce que je m'attends à trouver ... ou que ma fille traduise quand on lui dit qu'elle a de magnifique blue eyes ...
Bon, je carricature un peu mais vous suivez l'idée générale.

Blue

Au commencement Google n'était-il pas un moteur de recherche (et probablement le meilleur) et pas un jardin clos qui met en avant ses propres services au détriment de la pertinence ?
Don't be evil, qu'il disait ...


Retour à La Une de Logo Paperblog

Dossiers Paperblog

Magazine