Magazine Nouvelles

Allen Ginsberg | Kenji Myazawa

Publié le 20 janvier 2013 par Angèle Paoli
« Poésie d’un jour »


Alan Ginsgberg by  Jan Herman

KENJI MYAZAWA
(extrait)

“ All is Buddhahood
to who has cried even once
Glory be? ”
So I said glory be
  looking down at a pine
  feather
risen beside a dead leaf
on brown duff
where a fly wavers an inch
  above ground
midsummer.

Could you be here?
Really be here
  and forget the void?
I am, it’s peaceful, empty,
filled with green Ponderosa
  swaying parallel tops
fan like needle circles
glittering haloed
in sun that moves slowly
  lights up my hammock
  heats my face skin
  and knees.

Wind makes sound
  in tree tops
like express trains like city
  machinery
Slow dances high up, huge
  branches wave back &
  forth sensitive
  needlehairs bob their heads
— it’s too human, it’s not
  human
It’s treetops, whatever they think,
It’s me, whatever I think,
It’s the wind talking.

[…]
BOUDDHA
Ph., G.AdC


KENJI MYAZAWA
(extrait)

« Tout est Bouddha
Pour qui s’est écrié même une seule fois
Que soit la Gloire ? »
Je dis donc que soit la gloire
  regard posé sur une aigrette
  de pin
s’élevant près d’une feuille morte
sur le terreau noir
où une mouche oscille tout
  près du sol
plein été.

Pourriez-vous être là ?
Vraiment là?
  et oublier le vide ?
Moi je suis là, c’est paisible, vide,
empli de pins verts
  agitant leurs cimes parallèles
cercles d’aiguilles en éventail
halo étincelant
dans le soleil qui bouge lentement
  éclaire mon hamac
  réchauffe mon visage
  mes genoux.

Le vent bruisse
  à la cime des arbres
comme des trains rapides comme les machines
  des villes
Tout là-haut des danses lentes, des branches
  énormes se balancent d’avant
  en arrière, sensibles
  des têtes remuent leur chevelure d’aiguilles
— c’est trop humain, ce n’est pas
  humain
Ce sont les cimes des arbres, quoi qu’elles en pensent
C’est moi, quoi que j’en pense,
C’est le vent qui parle.

[…]

Allen Ginsberg, Souffles d’Esprit [Mind Breaths, 1972-1977], in Poèmes, édition bilingue, Christian Bourgois éditeur, 2012, pp. 444-447. Traduit de l’anglais (États-Unis) par Claude Pélieu et Mary Beach et par Yves Le Pellec et Françoise Bourbon.



ALLEN GINSBERG

Ginsberg

Source

■ Allen Ginsberg
sur Terres de femmes

→ 3 juin 1926 | Naissance d’Allen Ginsberg
→ 11 octobre 1961 | Allan Ginsberg, Journal 1952-1962

■ Voir aussi ▼

→ (sur le site de Christian Bourgois éditeur) une fiche descriptive d'Allen Ginsberg
the website of the Allen Ginsberg Estate



Retour au répertoire du numéro de janvier 2013
Retour à l’ index des auteurs

» Retour Incipit de Terres de femmes

Retour à La Une de Logo Paperblog