Esther Tellermann | Nos racines se ressemblent

Publié le 01 février 2024 par Angèle Paoli

 <<Poésie d'un jour

                                                                                                                                       

" ...où sommes un parmi les signes... " 

Aquatinte de →  G.AdC 

                                   

Je vous disais
ne meurt en moi
son absence
     plantée
dans le Livre
     ouvert
et doit revenir
l’orage
     bouffées de mots
me guérissent
car elle était
mon alphabet
un bruissement
de senteurs et
      de palmes.


Vous disiez
en nous respirent
      et durent
      la traversée
d’un jardin
l’échange de la
      racine
et de la loi     quand
tout commence
se rassemblent
      l’air     l’espace
d’un seul mot

       écrit.


Alors recule
      la soif
où sommes un
parmi les signes
construisons
      la mémoire
des horizons et des
cercles
je voulus
dénuder
       le centre
approcher la limite
où j’invente
       la terre 

Esther Tellermann, Nos racines se ressemblent, Traduction et Reflets de Michael Bishop,
Éditions VVV Editions, 2022, pp. 21,22,23.

I would tell you
there dies not within me
her absence
      planted
in the open
      Book
and there must come
once more
the storm
      great bursts of words
bringing me healing
for she was
my alphabet
a whispering
of scents and

      palms


You would say
within us breathe
        and endure
        the walk made
through a garden
the exchange
       of root
and law     when
everything begins
and together gather
       the air    the espace
of a single word
       written down.


And then thirst
  where we are one
amongst the signs
building
       the memory
of horizons and
      circles
I tried
to strip bare
      the centre
draw nearer the limit
at which I invent
     the earth.

Esther Tellermann, Our roots look alike, Traduction et Reflets de Michael Bishop,
Editions VVV Editions, 2022, pp. 44, 45, 46.



ESTHER TELLERMANN


■ Esther Tellermann
sur Terres de femmes ▼
→ Carnets à bruire
→ Corps rassemblé (lecture d’AP)
→ [Pour elle il voulut] (extrait de Corps rassemblé)
→ Éternité à coudre (lecture d’AP)
→ [Je sais vous me disiez de préférer l’ombre] (poème extrait du recueil Le Troisième)
→ Je t’ai vu (poème extrait de Contre l’épisode)
→ [Jours firent de toi ma teinture]
→ Première version du monde (lecture d’AP)
→ Sous votre nom (lecture de Matthieu Gosztola)
→ Sûrement je vous tiendrai (poème extrait de Terre exacte)
→ [Un mot encore] (poème extrait de Sous votre nom)
→ [Un écho un roman] (extrait d’Éternité à coudre)
→ Voix à rayures
→ [Onde] (poème extrait du recueil Voix à rayures)
■ Voir aussi ▼
→ (sur le site de la Maison des écrivains et de la littérature) une fiche bio-bibliographique sur Esther Tellermann
→ (sur le site de la revue de littérature et de critique Le Nouveau RecueilL'indécise exactitude de la terre : Esther Tellermann, par Michaël Bishop
→ (sur Remue.net) François Rannou / « D’où un homme est-il visible ? » | une approche de la poésie d'Esther Tellermann
→ (sur Recours au poèmeune lecture d’Une odeur humaine d’Esther Tellermann par AP