<<Poésie d'un jour
Proposition et traduction
de Jean-Charles Vegliante
nel bosco domestico, tra gli alberi
autunnali, sono l’inclinato
dalle scoperte racine
l’esile geografia delle venne
mostra ancora la folta genitura
d’ingenue illusioni
un’introversa utopia
che voleva riparare la beltà
dal male più insinuante
(il male mutante e perpetuo,
la sprezzante congiura del sangue...)
ma i sommari sacrifici umani
hanno mortificato i miei rami
che non hanno più foglie clamanti
ma solo bianchi richiami
i miei manti d’oggi
Eugenio De Signoribus, (dentro un’aquaforte di Tarasco)
dans le bois domestique, parmi les arbres
d’automne, je suis l’incliné
aux racines découvertes
la mince géographie des veines
montre encore la dense géniture
de naïves illusions
une utopie introversive
qui voulait protéger la beauté
du mal le plus insinuant
(le mal changeant et perpétuel,
la méprisante conjuration du sang...)
mais les sommaires sacrifices humains
ont mortifié mes branches
qui n’ont plus d’éclatantes feuilles
mais seulement des rappels blancs
mes manteaux aujourd’hui
Eugenio De Signoribus, dentro un’aquaforte di Tarasco, Traduction de J.-Charles Vegliante
Eugenio De Signoribus sur → Tdf
Jean-Charles Vegliante sur → Tdf