Topique : Insularité
Ph. angèlepaoli
[DIE INSEL SCHWIMMT]
Die Insel schwimmt
an meine Brust
Ich streichle
goldene Baüme
*
Die Harfe
ist mein Instrument
Ich spiele
das Lebenslied
[L’ÎLE DÉRIVE]
L’île dérive
vers ma poitrine
Je caresse
des arbres dorés
*
La harpe
est mon instrument
Je joue
le chant de la vie
Rose Ausländer, Je compte les étoiles de mes mots [Ich zähl die Sterne meiner Worte, Fischer Taschenbuch Verlag, Frankfurt am Main, 1985], Éditions L’Âge d’Homme, Collection Le Rameau d’Or, Lausanne, 2000 (épuisé) ; rééd. Éditions Héros-Limite, Collection feuilles d’herbe, Genève, 2011, pp. 58-59. Traduit de l’allemand par Edmond Verroul.
ROSE AUSLÄNDER
Source
■ Rose Ausländer
sur Terres de femmes ▼
→ Après le Carnaval
→ Augenblickslicht
→ Janvier (extrait de Pays maternel)
→ Während ich Atem hole
■ Voir | écouter aussi ▼
→ (sur Esprits Nomades) la page consacrée à Rose Ausländer
→ (sur Lyrikline) plusieurs poèmes dits (en allemand) par Rose Ausländer
→ (sur le site des Éditions Héros-Limite) une fiche de lecture sur Je compte les étoiles de mes mots
→ (sur Recours au poème) une note de lecture de Pascale Trück sur les deux recueils de Rose Ausländer publiés par Æncrages & Co
Retour au répertoire du numéro de janvier 2012
Retour à l’ index des auteurs
Retour à l’ index de mes Topiques