Traduction de terrain

Publié le 22 octobre 2008 par Dk

22 octobre 2008

Traduction de terrain

Aujourd’hui, j’ai bouclé la traduction d’une chanson. Si certains passages ne me satisfont pas entièrement, il y a quelques vers dont je suis très contente. On passe pas mal de temps à tâtonner, on serait parfois tenter de changer légèrement le phrasé pour y inclure en douce un pied, ou au contraire en faire discrètement disparaître un. Mais non, la règle est claire, il ne doit y avoir ni amputation, ni ajout de prothèse. C’est vraiment un moment magique, lorsque, à force de tentatives boiteuses, vous finissez par trouver la bonne tournure, celle qui respecte le sens et le rythme de la phrase.

J’espère avoir l’occasion de faire plus souvent de la traduction, c’est un exercice qui me plait. Seulement, se présente à moi l’éternel obstacle du système français : sans le diplôme adéquat, il est très dur de trouver un contrat. La plupart des employeurs vont préférer quelqu’un avec un bac + 5 en anglais à quelqu’un qui a vécu et travaillé en Angleterre plusieurs années et séjourne régulièrement aux USA. Eh oui. Pourtant, pour avoir vu certains travaux de traducteurs diplômés, à mon avis, ce n’est pas toujours le bon choix (ne me faites pas dire ce que je n’ai pas dit, j’insiste sur le certains). A quand, enfin, une vraie reconnaissance des compétences acquises sur le terrain ?

Posté par D_K_ à 19:20 - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

Commentaires

J'ai une copine qu'est traductrice en grec et en anglais pour le tribunal. Elle n'a pas de diplôme en grec (mais elle est grecque) ni en anglais (mais elle a vécu aux USA). Pour d'autres traductions et même pour donner des cours d'anglais à la fac, elle brandit son habilitation au tribunal.
Une idée, peut-être ?
Tchouss
PS : tu vas bientôt brancher le son dans ton blog, alors ? Ca me tarde de t'entendre chanter ! ;-)

Posté par Marie-Catherine, 22 octobre 2008 à 19:32

Poster un commentaire

Nom ou pseudo :

Adresse email :

Site Web (URL) :

Titre du commentaire :

Commentaire :

Se souvenir de mes informations personnelles


Rétroliens

URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=411144&pid=11058696

Liens vers des weblogs qui référencent ce message :