Magazine Talents

J'ai vu & entendu... If I were a boy (Beyonce Knowles)

Publié le 19 décembre 2008 par Mari6s @mari6s

Une chanson et un clip de Beyonce. Ou comment se mettre à la place de l'autre...

if I were a boy.jpg

La chanson, d'abord. Pour les non-anglophones, le titre signifie "si j'étais un garçon". Quoi, Beyonce envierait les garçons? Eh bien non, pas vraiment. Cette chanson en dépeint un tableau peu flatteur... Et accentue la différence man/boy, homme/garçon: "I swear I'd be a better man --- but you're just a boy" ("je jure que je serais un homme meilleur --- mais tu n'es qu'un garçon") Des paroles vraiment chouettes.

Et puis côté musique, rien à redire. Autant au niveau que musical que vocal, cette chanson est une perle. Beyonce a un sacré "coffre", même si toutes ses chansons ne le montrent pas...

Le clip, maintenant. Dans sa version longue, il contient deux périodes parlées et met en scène la vie d'un couple.

D'abord, avec les "rôles" inversés. Beyonce joue les goujats auprès de son homme au foyer. Comportements que beaucoup d'hommes affubleraient de noms d'oiseau...
Et puis, Beyonce flirte avec un collègue et les tourtereaux se disputent. Traduction à l'à-peu-près:
"Quand tu agis de cette façon... Je ne crois pas que tu réalises de quoi ça me donne l'air - ou ce que ça me fait ressentir.
- Agir comment? Pourquoi tu es si jaloux? C'est pas comme si je couchais avec ce mec.
- Quoi?"
Et là, tout s'inverse: "Quoi?
- Je disais, pourquoi tu es si jalouse? C'est pas comme si je couchais avec cette fille."
Et on revient à la première scène, jouée "dans le bon sens" cette fois-ci... Avec l'homme dans le rôle du goujat et Beyonce en gentille femme soumise...

Très bien tourné, de très belles images, un noir et blanc qui donne de la force au propos, et un jeu d'acteurs remarquable pour un clip. Mention spéciale pour l'acteur qui joue l'homme dans le couple: dans les scènes inversées, il est très convaincant tout en évitant la caricature...

Extrait de la chanson:
But you're just a boy, you don't understand
How it feels to love a girl, someday you'll wish you were a better man
You don't listen to her, you don't care how it hurts
Until you lose the one you wanted, 'cause you've taken her for granted
And everything you have got destroyed... But you're just a boy

Traduction de l'extrait:
Mais tu n'es qu'un garçon, tu ne comprends pas
Ce qu'on ressent quand on aime une fille, un jour tu regretteras de ne pas être un meilleur homme
Tu ne l'écoutes pas, tu te fiches si ça fait mal
Jusqu'à ce que tu perdes celle que tu voulais, car tu l'as prise pour acquise
Et que tout ce que tu as soit détruit... Mais tu n'es qu'un garçon

texte & traductions de MOI - image & paroles trouvée sur le net


Retour à La Une de Logo Paperblog

Dossier Paperblog

Magazine