Présentation :
Au XVIIème siècle en Chine furent publiés de très nombreux contes. Cette période féconde de la production romanesque chinoise nous a légué des histoires truculentes, pleine d'humour, sans cesse traduites et adaptées en Occident. Prmi celles-ci figurent des contes érotiques dont "Le poisson de jade et l'épingle au phénix", texte libertin et poétique.
Donc place à quelques notes érotiques...
- Vous souvenez-vous encore, demanda la jeune fille, des poèmes échangés lors de ce songe?
Xu Xuan récita alors les deux poèmes qui commençaient par "Pincées par mon voisin, les cordes cristallines" et " A vrai dire ces amours il est rare qu'elles abondent". En entendant cela, la jeune fille dit dans un rire : "Le lien qui nous unit est vraiment extraordinaire!"
Mais peu à peu la nuit tomba. Le jeune homme s'approcha de Rongniang et l'enlaça, afin de s'unir à elle. Elle voulut d'abord le repousser, mais comme il lui retirait sa petite culotte avec quelque autorité, elle ne lui résista pas plus longtemps : bientôt, le papillon vint butiner la fleur...
Rongniang n'était déjà plus si jeune : elle n'était pas complètement ignorante des choses de l'amour; de plus, elle en avait déjà goûté les saveurs dans son rêve, si bien qu'elle ne fit pas trop de manières. Au contraire, elle sut en apprécier l'agrément. Xu prit ses "lotus d'or" (les minuscules pieds bandés) tout menus qu'il posa sur ses propres épaules et introduisit sa délicate tige de jade. Au commencement, le chemin fut difficile; mais très vite la route devint familière à la légère voiture. Un flot onctueux et abondant s'écoulait de la fleur, tandis que se faisaient entendre des souffles entrecoupés de soupirs. Qu'importaient les cheveux en désordre et l'épingle de tête renversée : laissés à leurs désirs, les deux phénix étaient sens dessus dessous!
Bientôt le coup partit et un flot de rosée arrosa la pivoine, qui s'épanouit. Les nuages se dissipèrent, la pluie cessa. Xu Xuan prit un mouchoir de mousseline blanche, s'essuya et le remit dans sa manche. Il voulut convenir sans tarder d'un autre rendez-vous avec Rongniang quand la servante de cette dernière arriva en grande hâte : "Dépêchez-vous! lui cria-t-elle, Madame vous demande!" Sur quoi la jeune fille arrangea ses vêtements et s'empressa de rentrer. En se retournant elle dit à l'étudiant : "Je vous enverrai Qiuhong demain." Puis elle sortit.
Xu Xuan les accompagna jusqu'à la porte du jardin et, tout guilleret, monta à sa bibliothèque, où une bougie était restée allumée. Là, il contempla à la lumière le mouchoir de mousseline teché d'un rouge vif; il le maniait avec le plus grand soin, tel un trésor. Il le conserva dans une cassette de bambou, puis improvisa un huitain...
Traduit du chinois par Rainier Lanselle
Le poisson de jade et l'épingle au phénix - Folio n° 3961 -