A l'origine il aurait du être le pendant de la Belle au bois dormant,si je l'avais fini à temps..
At the beginning this piece should have been finished with the Sleeping beauty and in display together , if I had finished it in august..
Et puis voici un lien vers le blog de Crystal qui m'avait posé quelques questions, (une sorte de mini questionnaire de Proust ) il y a quelques semaines , vous pouvez lire mes réponses sur son blog .
and if you like to read my answers to Crystal's questions she asked me some weeks ago it's overhere, (thank you Crystal and sorry I'm slower than a snail)
*********
Et je remercie les participantes du stage à Lausanne je mettrai les photos en ligne dès que j'aurai retrouvé le cordon de mon appareil photo, les prochains stages en Suisse auront lieu début mars 2010,et il y aura également un stage pendant les fêtes à Lyon suite à plusieurs demandes je mettrai la date dans la semaine, si vous êtes intéressé contactez moi
*********
Le texte pour vous rafraichir la mémoire, the english translation of the text is below, after the pictures
"Le roi, pour tâcher d'éviter le malheur annoncé par la vieille, fit
publier aussitôt un édit, par lequel il défendait à tous de filer au
fuseau, ni d'avoir des fuseaux chez soi sous peine de mort. Au bout de
quinze ou seize ans, le roi et la reine étant allés à une de leurs
maisons de plaisance, il arriva que la jeune princesse courant un jour
dans le château, et montant de chambre en chambre, alla jusqu'au haut
d'un donjon dans un petit galetas, où une bonne vieille était seule à
filer sa quenouille. Cette bonne femme n'avait point entendu parler des
défenses que le roi avait faites de filer au fuseau.
-"Que faites-vous là, ma bonne femme ?" dit la princesse.
-" Je file, ma belle enfant" lui répondit la vieille qui ne la connaissait pas.
-" Ha ! que cela est joli" reprit la princesse, " comment faites-vous ? Donnez-moi que je voie si j'en ferais bien autant."
Elle
n'eut pas plus tôt pris le fuseau, que comme elle était fort vive, un
peu étourdie, et que d'ailleurs l'arrêt des fées l'ordonnait ainsi,
elle s'en perça la main, et tomba évanouie."
environ 60 cm de haut
The king, to avoid the misfortune foretold by the old fairy, caused immediately proclamation to be made, whereby everybody was forbidden, on pain of death, to spin with a distaff and spindle, or to have so much as any spindle in their houses. About fifteen or sixteen years after, the king and queen being gone to one of their houses of pleasure, the young princess happened one day to divert herself in running up and down the palace; when going up from one apartment to another, she came into a little room on the top of the tower, where a good old woman, alone, was spinning with her spindle. This good woman had never heard of the king's proclamation against spindles.
"What are you doing there, goody?" said the princess.
"I am spinning, my pretty child," said the old woman, who did not know who she was.
"Ha!" said the princess, "this is very pretty; how do you do it? Give it to me, that I may see if I can do so."
She had no sooner taken it into her hand than, whether being very hasty at it, somewhat unhandy, or that the decree of the fairy had so ordained it, it ran into her hand, and she fell down in a swoon.
The good old woman, not knowing very well what to do in this affair, cried out for help