20 août 1901/Naissance de Salvatore Quasimodo

Publié le 20 août 2010 par Angèle Paoli
Éphéméride culturelle à rebours

   Le 20 août 1901 naît à Modica (Province de Raguse, Sicile) Salvatore Quasimodo. Salvatore Quasimodo est, avec Giuseppe Ungaretti, Eugenio Montale et Mario Luzi, un des poètes italiens majeurs du XXe siècle. Et l’un des chefs de file du mouvement hermétiste.


  Issu d’un milieu très modeste, contraint très jeune de gagner sa vie pour aider les siens à surmonter la pauvreté (une pauvreté amplifiée par le tremblement de terre et le raz-de-marée survenus à Messine le 28 décembre 1908), Salvatore Quasimodo ne se détourne nullement de la vocation poétique précoce qui le pousse à entreprendre, seul, l’étude des lyriques grecs. Une passion abondamment nourrie par l'immersion dans les grands mythes dont est imprégnée l’antique Trinacria.

  Aimanté par cette double postulation poésie/mythes, Salvatore Quasimodo peaufine ses études humanistes. Son premier recueil Acque e terre (1930) paraît dans la jeune revue Solaria; bientôt suivi de Òboe sommerso (rivista Circoli, 1932),et Erato e Apòllion (1936) (recueils tous trois rassemblés dans Ed è subito sera, Mondadori, collection Lo specchio, 1942) ; puis paraissent Odore di eucaliptus ed altri versi (1942), Giorno dopo giorno (1947), La vita non è sogno (1949), Il Falso e Vero Verde (1953), La Terra impareggiabile (1958) et Dare e avere (1966).

  Parallèlement à sa production poétique, Quasimodo travaille à la traduction des poètes grecs et latins (Lirici greci, ouvrage consacré à Eschyle, Sophocle, Homère mais aussi Catulle, Ovide, Virgile [1940], est reconnu comme son chef-d’œuvre) et enseigne la littérature italienne au Conservatorio de Milan (1941).

  Aux branches des saules fait partie du recueil Giorno dopo giorno (1947). Dans les complaintes sourdes qui émaillent ce recueil, le poète dénonce les atrocités infligées à son pays par l’occupant allemand. Le poème hendécasyllabique, Aux branches des saules, est caractéristique de l’écriture d’une époque. Réalisme et symbolisme s'y mêlent, loin de l’hermétisme de certaines de ses œuvres antérieures. Le poète tente d’exprimer l’inexprimable. Restent l’émotion intacte et l’expression d’une douloureuse solidarité qui rejoignent l’universel. Une dimension du mythe que l’on retrouve dans le célèbre ouvrage de son beau-frère, Elio Vittorini : Conversation en Sicile.

Angèle Paoli
D.R. Texte angèlepaoli


ALLE FRONDE DEI SALICI

« E come potevamo noi cantare
Con il piede straniero sopra il cuore,
Fra i morti abbandonati nelle piazze
Sull’erba dura di ghiaccio, al lamento
D’agnello dei fanciulli, all’urlo nero
Della madre che andava incontro al figlio
Crocifisso sul palo del telegrafo?
Alle fronde dei salici, per voto,
Anche le nostre cetre erano appese,
Oscillavano lievi al triste vento. »

AUX BRANCHES DES SAULES

« Et comment pouvions-nous chanter
Le pied de l’étranger sur le cœur,
Parmi les morts abandonnés sur les places,
Sur l’herbe durcie par le gel, aux plaintes
D’agneau des enfants, au hurlement noir
De la mère avançant vers son fils
Crucifié sur un poteau télégraphique ?
Aux branches des saules, par vœu,
Nos cithares aussi étaient pendues,
Légères oscillaient au triste vent. »

Salvatore Quasimodo, « Aux branches des saules », Giorno dopo giorno in Anthologie de la poésie italienne, Bibliothèque de la Pléiade, 1994, pp. 1348-1349.



■ Salvatore Quasimodo
sur Terres de femmes


→ Et bientôt c'est le soir
→ Isola
→ 22 octobre 1959/Salvatore Quasimodo, Prix Nobel de littérature

■ Voir/écouter ▼

→ (sur YouTube) un extrait d’une interview de Salvatore Quasimodo




Retour au répertoire d’ août 2010
Retour à l' index de l'éphéméride culturelle
Retour à l'index de la catégorie Péninsule (littérature et poésie italienne)
Retour à l' index des auteurs

» Retour Incipit de Terres de femmes