Tú no puedes volver atrás
Tu ne peux revenir sur tes pas
porque la vida ya te empuja
parce que la vie t’entraînera
como un aullido interminable interminable.
en une plainte interminable
interminable
Te sentirás acorralada,
Tu te sentiras oppressée
te sentirás perdida o sola,
tu te sentiras perdue esseulée
tal vez querrás no haber nacido no haber nacido.
parfois tu voudras ne pas être de ce monde
ne pas être de ce monde.
Pero tu siempre acuérdate
Mais alors, toujours souviens toi
de lo que un día yo escribí
de ce que j’ai un jour écrit
pensando en ti pensando en ti como ahora pienso.
en pensant à toi en pensant à toi comme j’y pense
aujourd’hui
La vida es bella, ya verás
La vie est belle, tu verras
como a pesar de los pesares
comment malgré tout ce qui est lourd
tendrás amigos tendrás amor, tendrás amigos.
tu auras des amis, tu auras des amours, tu auras
des amours.
Un hombre solo, una mujer
Un homme tout seul, une femme
así tomados, de uno en uno,
si on les regarde un à un
son como polvo, no son nada no son nada.
ne sont rien que de la poussière, que de la poussière
Entonces siempre acuérdate
Cependant, toujours souviens-toi
de lo que un día yo escribí
de ce que j’ai un jour écrit
pensando en ti pensando en ti como ahora pienso.
en pensant à toi, en pensant à toi comme j’y pense
aujourd’hui.
Otros esperan que resistas,
Les autres attendent que tu sois forte
que les ayude tu alegría,
que joyeuse s’élève ta chanson
que les ayude tu canción entre sus canciones.
et qu’elle rejoigne leurs chansons et les emporte
Nunca te entregues ni te apartes
Ne t’arrête pas le chemin est long
junto al camino, nunca digas
poursuis ta route, ne dis jamais
no puedo más y aquí me quedo y aquí me quedo.
je n’en peux plus, je n’en peux plus et je reste ici.
Entonces siempre acuérdate
Cependant, toujours souviens-toi
de lo que un día yo escribí
de ce que j’ai un jour écrit
pensando en ti pensando en ti como ahora pienso.
en pensant à toi, en pensant à toi comme j’y pense
aujourd’hui
La vida es bella, ya verás
La vie est belle, tu verras
como a pesar de los pesares
comment en dépit de tout ce qui est lourd
tendrás amigos tendrás amor, tendrás amigos.
tu auras des amis tu auras des amours,
tu auras des amours.
No sé decirte nada más,
Je ne sais rien de dire de plus
pero tú debes comprender
mais j’aimerais que tu comprennes
que yo aún estoy en el camino en el camino.
que déjà j’avance en chemin, j’avance en
chemin
Pero tu siempre acuérdate
Mais alors toujours souviens-toi
de lo que un día yo escribí
de ce j’ai un jour écrit
pensando en ti pensando en ti como ahora pienso.
en pensant à toi en pensant à toi, comme
j’y pense aujourd’hui.