Magazine Nouvelles

Milo De Angelis | Tutto era già in cammino

Publié le 12 décembre 2010 par Angèle Paoli
«  Poésie d'un jour
(Pour faire défiler les poésies jour après jour,
cliquer sur les flèches de navigation)

Le ombre di Lambrate chiusero la porta.
Ph., G.AdC

TUTTO ERA GIÀ IN CAMMINO

Tutto era già in cammino. Da allora a qui. Tutto
il tempo, luminoso, sfiorava le labbra. Tutti
i respiri si riunivano nella collana. Le ombre
di Lambrate chiusero la porta. Tutta la stanza,
assorta, diventò il primo battito. Il nero
dei tuoi capelli contro il giallo dell’ultimo raggio.
Da allora a qui. Era il primo giorno dell’estate.
Il silenzio ci riempiva la fronte. Tutto era
già in cammino, da allora, tutto era qui, unico
e perduto, nostro e remoto. Tutto chiedeva
di essere atteso, di tornare nel suo vero nome.


Milo De Angelis, 1. Vedremo domenica, Tema dell’addio, in Poesie, Oscar Mondadori, Oscar poesia del Novecento, 2008, pag. 242.
Tout -tait ici- unique et perdu- n-tre et enfoui
Ph., G.AdC

TOUT ÉTAIT DÉJÀ EN CHEMIN

Tout était déjà en chemin. D’alors à ici. Le temps
tout entier, lumineux, effleurait les lèvres. Tous
les souffles se rassemblaient dans le collier. Les ombres
de Lambrate fermèrent la porte. Toute la pièce,
absorbée, devint le premier battement. Le noir
de tes cheveux contre le jaune du dernier rayon.
D’alors à ici. C’était le premier jour d’été.
Le silence nous remplissait le front. Tout était
déjà en chemin, d’alors, tout était ici, unique
et perdu, nôtre et enfoui. Tout demandait
d’être attendu, de revenir à son vrai nom.

Milo De Angelis, 1. On verra dimanche, Thème de l’adieu, Éditions Nous, juin 2010, page 12. Traduit de l’italien par Patrizia Atzei et Benoît Casas. Postface de Jacques Demarcq.
Thème de l'adieu



MILO DE ANGELIS

Milo De Angelis et Giovanna Sicari


■ Milo De Angelis
sur Terres de femmes

→ Milo De Angelis, Thème de l’adieu (traduction d’extraits par Angèle Paoli ― février 2009 + notice de Martin Rueff)

■ Voir aussi ▼

→ (sur Sitaudis.fr) Thème de l'adieu de Milo De Angelis, par Françoise Clédat (note de lecture)
→ (sur Les Carnets d’Eucharis de Nathalie Riera) d’autres poèmes de Milo De Angelis (extraits de L'ocean intorno a Milano traduits par Jean-Baptiste Para) et une courte notice bio-bibliographique



Retour au répertoire de décembre 2010
Retour à l' index des auteurs
Retour à l' index de la catégorie Péninsule (littérature et poésie italiennes)


» Retour Incipit de Terres de femmes

Retour à La Une de Logo Paperblog