Aujourd'hui : clôture de la fête de la Nativité du Christ.
L'office de la clôture des 12 grandes fêtes orthodoxes consiste à répéter quasiment tout l'office du jour de la fête.
En chantant le sedalen qui suit le premier cathisme des matines, j'ai remarqué une petite difficulté linguistique dans la première phrase. Le texte slavon dit « V jasleh nas radi bezslovesnykh polozhilsja jesi...» respectant probablement l'ordre des mots du grec qui est aussi souple dans les deux langues. Ce qui donne, en respectant l'ordre des mots du texte slavon : «Dans l'étable pour nous [du] bétail, Tu T'es installé...» : l'adjectif besslovesnyj signifiant muet (sous-entendu bétail).
Certains auraient peut-être préféré : «Dans l'étable [du] bétail pour nous Tu T'es installé...»