"Comme le petit crocodile
Fait valoir sa queue moirée
Et répand les eaux du Nil
Sur ses écailles dorées!
Comme il sourit aimablement,
Comme ses griffes il fait bien voir
Accueillant les petits poissons
Du charmant sourire de ses mâchoires!"
petit poème de Lewis Caroll aussi connu en Angletter que "Le corbeau et le renard" en France .
André Bay l'avait rendu par "Le coche et la mouche":
http://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques/poemes/jean_de_la_fontaine/le_coche_et_la_mouche.html
Ce poème est récité par Alice dans le chapitre 2.
Il décrit un rusé crocodile qui attire le poisson dans sa bouche avec un sourire accueillant
une parodie du poème moralisateur " contre l'oisiveté et de malice "par Isaac Watts [1] (Alice était à l'origine essayant de réciter que). Watts' poem begins "How doth the little busy bee," and uses a bee as a model of hard work. poème Watts commence "Comment va la petite abeille», et utilise une abeille comme un modèle de travail acharné. In Carroll's parody, the crocodile's corresponding "virtues" are deception and predation, themes which recur throughout Alice's adventures in both books, and especially in the poems. Dans la parodie de Carroll, correspondante du crocodile