Ph., G.AdC
AUGENBLICKSCLICHT
Wie komme ich
über mich hinweg
Mein Schatten
steht mir im Weg
ich muß über ihn
hinwegspringen
ins Augenblickslicht
das mich erschafft
Ich esse trinke
mache die Uhr zum Zeugen
einer gefesselten Reise
um die Welt
INSTANT DE LUMIÈRE
Comment aller
par-delà moi-même
Mon ombre
me fait obstacle
je dois sauter
par-dessus
dans cet instant de lumière
qui me crée
Je mange je bois
et prends l’horloge à témoin
d’un voyage entravé
autour du monde
Rose Ausländer, Kreisen/Cercles, Æncrages & Co, Collection Voix de chants, 2005 ; rééd. avril 2010, s.f [pp. 22-23]. Traduit de l’allemand et présenté par Dominique Venard. Images de Marfa Indoukaeva.
______________
Note d'AP : sur le site de l'éditeur, il est possible de feuilleter les premières pages de ce recueil.
■ Voir/écouter aussi ▼
→ (sur Esprits Nomades) la page consacrée à Rose Ausländer
→ (sur Lyrikline) plusieurs poèmes dits (en allemand) par Rose Ausländer
Retour au répertoire de janvier 2011
Retour à l' index des auteurs