Comment ça, ce n'est pas la fête des pères? Qui a dit ça?
On le fête quand on veut, non, son papa?
Who said today wasn't father's day? I can decide today is my father's day, can't I?
parce que mon papa, le jour de Noël, m'a demandé de lui fabriquer ceci. oui, il me l'a demandé le jour de Noël. Pas 10 jours avant quand je lui demandais ce qui lui ferait plaisir. non, le jour de Noël. En me disant de ne pas me précipiter. que ça pouvait être pour la fête des pères ou son anniversire (en novembre...)
Comme je n'ai personnellement aucune patience, j'ai donc décidé qu'aujourd'hui serait la fête des pères de mon papa. et rien qu'à lui, na!
because my dad, on Christmas day, asked me to make him this. Yes, on Christmas Day. Not 10 days before when I asked him what he would like to receive for Christmas... He said it wasn't urgent, though. That it could be his Father Days gift or his Birthday gift (his birthday being in November...)
As I personnally have no patience, I decided today would be my father's Father Day. and his only!
Maikeskecest? vous entends-je dire... bande de curieuses... il s'agit d'un sac pour son appareil photo. sur mesure. sobre (non, il ne voulait pas de tissu fleuri) et pratique (muni de nombreuses poches et d'une lanière réglable). comme demandé. Bonne fête, papa!
I can hear you wondering what this could be... well, it's a bag for his camera. Sober (no, he didn't want no flower print) and handy (with many pockets and an adjustable strap). As asked... happy father's day, papa!