Magazine Nouvelles

Giorgio Caproni | Quando ti vidi accesa

Publié le 07 mars 2011 par Angèle Paoli
«  Poésie d'un jour

Parmi les rares lueurs des coquelicots
Ph., G.AdC

QUANDO TI VIDI ACCESA…

Quando ti vidi accesa tra le esigue vampe dei
rosolacci
(la pioggia da poco era scesa — alleviata la terra
alitava nuove fragranze dell’erbe
e dai frutti ancor verdi)

Quando ti scorsi china ridente a guardarmi
con occhi di sole —
E le tue mani s’immersero bianche nel folto del
prato
e mi gettarono fiamme inbrinate* di gocciole fresche.



LORSQUE JE TE VIS ENFLAMMÉE…

Lorsque je te vis enflammée parmi les rares lueurs
des coquelicots
(la pluie depuis peu était tombée — soulagée la terre
soufflait les nouvelles flagrances des herbes
et des fruits encore verts)

Lorsque je t’aperçus penchée riante me regardant
avec des yeux de soleil —
Et tes mains s’immergèrent blanches dans le pré
touffu
et me jetèrent des flammes givrées de gouttelettes
fraîches.

Giorgio Caproni, Poésies choisies, Lucie éditions, Nîmes, décembre 2010, pp. 14-15. Édition bilingue. Poèmes choisis et traduits par Frédérique Malaval.


* Note d’AP : je traduirais volontiers ce néologisme de Giorgio Caproni (littéralement « engivrées ») par emperlées.



GIORGIO CAPRONI

Portrait_de_Giorgio_Caproni

Image, G.AdC

■ Giorgio Caproni
sur Terres de femmes

→ 7 janvier 1912 | Naissance de Giorgio Caproni (notice bio-bibliographique)

■ Voir aussi ▼

→ (sur le site des éditions Verdier) une page consacrée à Giorgio Caproni



Retour au répertoire de mars 2011
Retour à l' index des auteurs
Retour à l' index de la catégorie Péninsule (littérature et poésie italiennes)


» Retour Incipit de Terres de femmes

Retour à La Une de Logo Paperblog