PAITRE ou SAUVER ? That is the question.
Lors de la lecture la langue fourche parfois... (I made a slip of the tongue)
Le fils (prodigue) s'exprime ainsi dans un des tropaires du premier canon : «Tu m'a envoyé paître les cochons.» Ce qui donne en slavon pasti svinii (пасти свинии). De façon assez malheureuse, notre lecteur a ajouté un «s» devant pasti... or spasti (спасти) signifie «sauver».