Livres en Anglais pour Enfants

Publié le 22 mars 2011 par Paumadou

Nos enfants ne sont pas bilingues. Contrairement au papa qui parlait anglais avant de parler français (vu que sa mère était traductrice d’anglais, disons qu’il a eu 2 langues maternelles), nos enfants parlent…  difficilement le français (en fait, ils le parlent bien mieux que les autres enfants de leur âge en « mots et expressions » mais comme la diction est difficile c’est pas évident… passons)

Mais pour éviter qu’ils aient les problèmes de leur maman qui a un accent horrible et qui a mis 10ans après avoir arrêté d’apprendre l’anglais pour le comprendre correctement (et surtout comprendre que traduire le présent continue littéralement était… impossible puisque ça n’existe pas en Français), on leur lit des livres en anglais.

Heureusement, grâce à la marraine de BB1 qui habite Londres et les voyages des uns et des autres (Marraine BB2 en Australie, et Parrain BB2 aux Etats-Unis), on a réussi à récupérer quelques livres dans la langue de Shakespeare. Bon, c’est pas aussi tarabiscoté que du Shakespeare, je vous rassure.

Le premier était donc Horton Hears a Who du Dr Seuss (grand spécialiste américain de la littérature enfantine). Je suis pas fan du dessin, mais les gamins adorent.  L’histoire d’Horton l’éléphant qui protège des petits gens qui habitent sur une poussière avec la morale : Une personne est une personne aussi petite qu’elle soit.
L’histoire n’est pas longue, rythmée et rimée. Ca m’étonne qu’ils aient réussi à en faire un film d’1h30.

Le second c’est Go away Big green Monster de Ed Emberley. Livre à découpes assez amusant (bon le notre n’a plus de gros nez vert… mais c’était une occasion ), qui décrit un gros monstre vert et lui ordonne de partir. BB2 est fan, normal, c’est de son âge. BB1 est un peu plus grand, mais joue le jeu quand même.

Enfin, j’ai (pour moi, mais c’est pour les gamins aussi, juste que ce livre-là j’y tiens) l’intégrale de Winnie the Pooh (l’original pas les versions Disney) de A.A.Milne et E.H.Shepard. Parce que c’est mignon tout plein et que Winnie a quand même une vie palpitante pour un petit ourson et son Christopher.

Tout ça, c’est bien mieux que d’apprendre l’anglais avec Dora et Oui-Oui (parce que là, j’avoue que c’est pas top… On apprend à parler l’anglais, pas à dire des mots aux hasards, ça marche pas comme ça )

Et BB1 nous parle souvent en anglais d’ailleurs ! Bon, il a pas encore compris que l’anglais n’était pas une langue imaginaire, mais ça viendra !