Magazine Nouvelles

Kiki Dimoula | Temps allongé

Publié le 03 avril 2011 par Angèle Paoli
«  Poésie d'un jour

ΑΝΑΣΚΕΛΟΣ ΧΡΟΝΟΣ

Χαμομηλάκι καὶ γρασίδι
στὰ μέσα καὶ στὰ ἔξω χώματα
χλόη χαιρετιστικὴ
χρησμòς ἐξαπλώσεως
πρασινομαντεία.
Μεγάλη ἡ προσφορὰ τῆς ἀνανθίσεως
καὶ μοιάζει εὔκολη ὑπόθεση
τò τύλιγμα τῆς γύμνιας.
Τί πανικò ἡ τόση ἄνθιση
μή καὶ δέν βρεῖ στὰ δέντρα θέση.
Xαμομήλια, γρασίδι κι ἀγριολούλουδα
ρηχή μαλακωσιὰ σὰν τοῦ βελούδου
καὶ τοῦ ὃρκου — μὴν πατᾶτε τοὺς ὅρκους.

Тεράστια κύματα ἀγρῶν
ἔρχονται ἀπò τὰ βάθη τῆς ὑπαίθρου
βουλιάζουν κρινάκια
λεμονανθοὶ ἀναφαίνονται,
μοναχοανθοί,
παλμώδης διάπλους Ἀπριλίου.
Τὸ κόκκινο τῆς παπαρούνας
φάρος ποὺ ἀναβοσβήνει.
Tεράστια κύματα ἀγρῶν
ἔρχονται ἀπὸ τὰ πελάγη τῆς ύπαίθρου.
Κι ἀπò τὰ βάθη τοῦ καιροῦ ἔρχονται
καὶ σκᾶνε χαμομήλια, γρασίδι, μοναχοανθοὶ
στὰ συρτάρια μου, ἀγριολούλουδα
στ’ἀγριοσυρτάρια μου.
Xαρὰ θεοῦ τὰ κλειδωμένα ἐκεῖ μέσα πράγματα
ἀνταλλαγμένα, ἀνταλλάγματα κι ἀλλαγμένα
θυμητικῶν φτεροκοπήματα
σύρσιμο προσφωνήσεων ἐκεῖ μέσα
ψίθυροι ψίθυροι: ψιμύθια τῆς σιωπῆς
τῆς ἀγριοσιωπῆς,
μαῦρο βλαστάρι ἡ μελάνη
τῶν γραμμένων, τῶν ξεγραμμένων, τῶν γραφτῶν
τῶν ἀγριογραφτῶν.
Χρονολογίες μακροπρόσωπες
ποὺ νήστεψαν τò μέλλον κι ἅγιασαν
πετᾶν τὰ ράσα τους
κι ἀνθίζουν ἐγκόσμιο ἀνάσκελο χρόνο,
χρόνο ἀγριολούλουδο
ἀγριοσυρταριῶν.

Τετράπαχο γρασίδι στὰ συρτάρια μου
ρηχὴ μαλακωσιὰ σὰν τοῦ βελούδου
καὶ τοῦ πατημένου ὅρκου
καὶ ρίχνει κάτι ξάπλες
μὰ κάτι ξάπλες ἡ φωτογραφία σου.


TEMPS ALLONGÉ

Herbe et camomille
sur la terre du dedans du dehors
verdure salutatoire
oracle qui étale
prophétie verte.
Une offre de choix cette refloraison
et cela paraît facile
d’envelopper la nudité.
Quelle panique cette poussée de fleurs
pour se trouver une place dans les arbres.
Herbe, camomille, fleurs sauvages
douceur sans profondeur comme du velours
ou un serment— ne pas piétiner.

D’énormes vagues de prairies
arrivent des campagnes profondes
les lis plongent
les fleurs de citronnier réapparaissent,
fleurs uniques,
vibrante traversée d’Avril.
Le rouge des coquelicots
phare qui clignote.
D’énormes vagues de prairies
arrivent du large des campagnes.
Arrivent aussi des profondeurs du temps
herbe, camomille et fleurs uniques pour éclore
dans mes tiroirs, fleurs sauvages
dans mes tiroirs sauvages.
Une merveille les choses enfermées là-dedans
échangées, à échanger, changées
battements d’ailes de mémoire
apostrophes là-dedans traînantes
chuchotis chuchotements : masques du silence
du silence sauvage,
et pousse noire de l’encre
des écrits, des désécrits, des réécrits
des écrits sauvages.
Des chronologies à longue figure
jeûneuses d’avenir devenues saintes
jettent la bure aux orties
et font fleurir un temps profane allongé,
temps fleur sauvage
des tiroirs sauvages.

Herbe grasse dans mes tiroirs
douceur sans profondeur comme du velours
ou comme un serment piétiné
et je vois qui se délasse et se prélasse
ta photo.

Kiki Dimoula, Mon dernier corps, Arfuyen, 2010, pp.75-77. Traduit du grec par Michel Volkovitch.



KIKI DIMOULA

■ Voir aussi ▼

→ (sur le site des éditions Arfuyen) les pages consacrées à Kiki Dimoula
→ (sur le site de Michel Volkovitch) d'autres poèmes de Kiki Dimoula
→ (sur e-litterature.net) un article de Françoise Urban-Menninger sur Mon dernier corps de Kiki Dimoula



Retour au répertoire d’avril 2011
Retour à l' index des auteurs

» Retour Incipit de Terres de femmes

Retour à La Une de Logo Paperblog

Dossiers Paperblog

Magazines