Ph., G.AdC
HOMMAGE AUX ANGES [40]
Ceci n’est ni rune ni symbole,
ce que je veux dire est ― c’est si simple
pourtant aucune ruse du stylo ou du pinceau
ne pourrait capter cette impression ;
ce que je voulais indiquer était
une nouvelle phase, une nouvelle distinction de couleur ;
je voulais dire, j’ai dit
qu’il n’y avait ni éclat, ni reflet,
ni ombre ; quand j’ai dit blanc,
je ne voulais pas dire blanc de sculpteur ou de peintre,
ni porcelaine ; blanc pâle ne pourrait pas
en donner l’idée, car quand
la neige fraîchement tombée (ou la neige
au moment où elle tombe) est-elle pâle ?
pourtant maintenant, nous titubons, nous sommes perdus ―
que pouvons-nous dire ?
elle n’était pas impalpable comme un spectre,
elle n’était pas terrifiante comme un Esprit,
elle n’était même pas atterrante
comme un Ange.
H.D. (Hilda Doolittle), Hommage aux anges [Tribute to the Angels, Oxford University Press, London, 1945] in Trilogie [Trilogy, 1988], Éditions José Corti, Série américaine, avril/mai 2011, page 88. Traduit par Bernard Hoepffner.
H.D. [HILDA DOOLITTLE]
Image, G.AdC
■ H.D.
sur Terres de femmes ▼
→ un autre poème extrait de Trilogy d'H.D. : The Walls Do Not Fall [4] (+ traduction en français de Jean-Paul Auxeméry | traduction en français de Bernard Hoepffner)
→ 20 mai 1958 | Journal [Fin du tourment] de H.D.
→ 18 avril 1958 | L’inculpation d’Ezra Pound est levée (+ d'autres extraits de Fin du tourment d'H.D.)
■ Voir aussi ▼
→ (sur le site des éditions Corti) la fiche de l'éditeur consacrée à Trilogie d'H.D.
→ (sur Les Carnets d'Eucharis de Nathalie Riera) un autre poème extrait de Trilogie d'H.D. : Les murs ne tombent pas [1] (traduction en français de Bernard Hoepffner)
Retour au répertoire de mai 2011
Retour à l' index des auteurs