Erich Fried | Une sorte de poème d’amour

Publié le 02 septembre 2011 par Angèle Paoli
« Poésie d’un jour

UNE SORTE DE POÈME D’AMOUR

Qui te désire
quand je te désire

Qui te caresse
quand ma main te cherche ?

Est-ce moi
ou les vestiges de ma jeunesse ?

Est-ce moi
ou les prémices de ma vieillesse ?

Est-ce ma rage de vivre
ou ma peur de la mort ?

Et pourquoi mon désir
devrait-il avoir du sens pour toi ?

Et que t’apporte mon expérience
qui n’a fait que m’attrister ?

Et que t’apportent mes poèmes
où je ne fais que dire

combien c’est devenu difficile
de donner ou d’exister ?

Et pourtant dans le jardin au vent
le soleil brille avant la pluie

et l’air embaume l’herbe agonisante
et le troène

et je te regarde et
ma main part à ta recherche.

Erich Fried, Es ist was es ist, Berlin, Verlag Klaus Wagenbach, 1983 ; rééd., 2005, in Europe, revue littéraire mensuelle, août-septembre 2011, n° 988-989, pp. 282-283. Traduit de l’allemand par Chantal Tanet et Michael Hohmann.



ERICH  FRIED

Source

■ Erich Fried
sur Terres de femmes

Das richtige Wort (poème extrait du même recueil + une notice bio-bibliographique)

■ Voir/écouter aussi ▼

→ (sur Les Carnets d’Eucharis, le site de Nathalie Riera) un choix de poèmes issus du même recueil et traduits de l’allemand par Chantal Tanet et Michael Hohmann
→ (sur Droit de cités, le site de Philippe Beck) un autre choix de poèmes issus du même recueil
→ (sur Littérature de partout, le blog de Tristan Hordé) un autre poème issu du même recueil
le site officiel Erich Fried de Verlag Klaus Wagenbach



Retour à l' index des auteurs

» Retour Incipit de Terres de femmes