choisie par Sylvie Fabre G.
[ERA BUIO]
Ph., G.AdC
Era buio. Il centro di agosto era buio
come il corpo nudo. Non potevo
trovare riposo né movimento: solo il battere
del sangue sulle labbra. Il buio
giungeva dal respiro aperto, dalla freccia alata
che entra nel mondo. Il buio
era lì. Era lì, nel vertice
della prima caduta, era me stesso,
questo freddo che, oltre i secoli, mi parla.
Milo De Angelis, I. Alfabeto del momento, in Quell’andarsene nel buio dei cortili, Poesia, Arnoldo Mondadori Editore, Collezzione Lo Specchio, 2010, pagina 11.
[IL FAISAIT NOIR]
Il faisait noir. Août en son centre était noir
comme le corps nu. Je ne pouvais
trouver ni repos ni mouvement : juste le battement
du sang sur mes lèvres. Le noir
arrivait du souffle ouvert, de la flèche ailée
qui entre dans le monde. Le noir
était là. Il était là, dans le vertige
de la première chute, il était moi-même,
ce froid qui, par-delà les siècles, me parle.
Traduction inédite de Sylvie Fabre G., en dialogue avec l’auteur.
MILO DE ANGELIS
■ Milo De Angelis
sur Terres de femmes ▼
→ A volte, sull’orlo della notte (un autre extrait de Quell’andarsene nel buio dei cortili + traduction inédite d’AP)
→ Thème de l’adieu (lecture de Tristan Hordé)
→ Thème de l’adieu (traduction d’extraits par AP ― février 2009 + notice de Martin Rueff)
→ Tutto era già in cammino (extraits du Thème de l’adieu, Éditions Nous)
■ Voir | écouter aussi ▼
→ (sur Lyrikline) Milo De Angelis disant plusieurs poèmes extraits de Tema dell'addio
→ (sur Les Carnets d’Eucharis de Nathalie Riera) d’autres poèmes de Milo De Angelis (extraits de L’ocean intorno a Milano traduits par Jean-Baptiste Para) et une courte notice bio-bibliographique
→ (sur YouTube) un portrait video de Milo De Angelis par Viviana Nicodemo
Pour écouter une interview téléphonique (en italien) de Milo De Angelis par Azzurra D'Agostini à l'occasion de la publication en Italie (novembre 2010) du recueil Quell’andarsene nel buio dei cortili, cliquer ICI
Retour au répertoire de septembre 2011
Retour à l' index des auteurs
Retour à l' index de la catégorie Péninsule (littérature et poésie italiennes)
» Retour Incipit de Terres de femmes