Magazine Nouvelles

Robert Lowell | Burial

Publié le 09 octobre 2011 par Angèle Paoli
« Poésie d’un jour
choisie par Thierry Gillybœuf


BURIAL

  [FOR ------------- ]

Six or seven swallows drag the air,
their fast play of flight unbroken
as if called by a voice―
the flies become fewer about my head.

A longwinded wasp stumbles on me,
marauding, providing, as if about to sting―
patting, smelling me, caught
in the carnivorous harmony of nature.

The small girl has set a jagged chip
of sandstone on the grave of a crow,
chalked with white Gothic like a valentine:
“For Charlie who died last night.”

Your father died last month,
he is buried. . . not too deep to lie
alive like a feather
on the top of the mind.

Robert Lowell, Day by Day, Farrar, Straus & Giroux, New York 10003, 1977, p. 41.

FUNÉRAILLES

  [POUR -------------]

Six ou sept hirondelles sillonnent les airs,
le jeu rapide de leur vol ininterrompu
comme si elles étaient appelées par une voix –
les mouches deviennent moins nombreuses autour de ma tête.

Une guêpe intarissable se heurte contre moi,
maraudant, reculant, comme si elle s’apprêtait à piquer –
me touchant, me sentant, prise
dans l’harmonie carnivore de la nature.

La fillette a mis un fragment dentelé de grès
sur la tombe d’un corbeau, avec écrit à la craie
en gothiques blanches comme une carte de Saint-Valentin :
“Pour Charlie qui est mort la nuit dernière”.

Ton père est mort le mois dernier,
il est enterré… pas trop profond pour reposer
aussi vivant qu’une plume
sur le sommet de l’esprit.

Traduction inédite de Thierry Gillybœuf.



ROBERT LOWELL

Robert Lowell

Source

■ Voir aussi ▼

→ (sur Poetry Foundation) une notice bio-bibliographique sur Robert Lowell
→ (sur Modern American Poetry) plusieurs pages sur Robert Lowell
→ (sur Poets.org) une notice bio-bibliographique sur Robert Lowell et de nombreux poèmes dont deux dits par Robert Lowell

THIERRY GILLYBŒUF

Autres traductions de Thierry Gillybœuf dans Terres de femmes :

Marianne Moore | Son bouclier
→ Marianne Moore | Extrait de Poésie complète, Licornes et sabliers
Derek Walcott | To Norline
→ Eugenio De Signoribus | microelegia
→ Leonardo Sinisgalli | Nomi e cose




Retour au répertoire d'octobre 2011
Retour à l' index des auteurs

» Retour Incipit de Terres de femmes

Retour à La Une de Logo Paperblog