Emily Dickinson – La beauté m’assiège à en mourir (Beauty Crowds Me Till I Die)

Publié le 17 avril 2012 par Stéphane Chabrières @schabrieres

La beauté m’assiège à en mourir
Beauté aie pitié de moi
Mais si j’expire aujourd’hui
Que ce soit devant toi -

*

Beauty crowds me till I die
Beauty mercy have on me
But if I expire today
Let it be in sight of thee —

***
Emily Dickinson (1830–1886) – Traduction Claire Malroux