Traductions douteuses ….

Publié le 02 juin 2012 par Nuage1962

Il parait que la langue française est une langue bien difficile a apprendre, mais a traduire ,… il semble que certains produits soient plus cher dans la langue de Molière,  ou qu’un ingrédient n’est pas vraiment a sa place … ou que ce n’est pas ce que l’on attends de certaines marchandises
Nuage

 

Traductions douteuses ….

 

Affaissement sexy… Euh… De quoi parle-t-on?

Envoi de Lyne Larouche, Montréal (Rivière-des-Prairies)

Avoir su que les particules en suspension valaient si cher, je n’aurais pas vendu mon poêle au charbon…

Envoi de Guy Lacroix, Montréal


Nos lecteurs témoignent: «Triste fin pour Monsieur Lavoie! Le pauvre…»

Envoi de Gaétane et Jean-Pierre, Laval


Mélangez avec de l’eau, remuez un peu et obtenez la chevelure que vous avez toujours voulue!

Envoi de Lyne Corte


Pour des raisons de bon goût, on ne vous dira pas ce que clémentine et tangerine ont fait.

Envoi d’Olivier Bouton, Montréal


Vous pourriez avoir besoin d’aide pour transporter cette boîte de craquelins à la maison…

Envoi d’Edith Ratté, Saint-Jérôme


Moins 9 ¢ de rabais? Wow!

Envoi de Jean-Philippe Chalifoux, Saint-Jean-sur-Richelieu

Elle peut aussi chanter, danser et jongler.


Logique, non?

Envoi d’Isabelle Bergun, Montréal

http://www.protegez-vous.ca/