Tout le monde connait cette expression de vendre la mèche. Mais son origine est le sens littéraire est peut-être moins connu … Alors, s’il vous plait ne me trahissez pas
Nuage
Vendre la mèche
Trahir un secret (d’un complot).
La mèche qui nous occupe cette fois n’est pas celle de cheveux, mais celle qui servait autrefois à faire un brin de lumière à l’aide d’une lampe à huile, celle qui permettait aux artificiers de faire exploser des mines ou partir des pièces d’artillerie, ou bien celle qui sert encore à allumer des pétards (ceux qui explosent, pas ceux qui se fument).
Pour comprendre l’origine de cette expression, il faut remonter au XVIe siècle, lorsqu’on utilisait l’expression “éventer ou découvrir la mèche”.
Lorsqu’un artificier éventait (exposait à l’air) ou découvrait la mèche d’une mine ou d’un engin explosif ennemi, il permettait d’en éviter les dégâts.
Le verbe ‘éventer’ a d’abord eu la signification “exposer au vent, à l’air”, puis celui de “ébruiter, divulguer” avant de prendre enfin celui de “trouver, découvrir”.
Par métaphore “éventer la mèche” est devenu “découvrir les dessous d’un complot (avant qu’il fasse des dégâts) ou d’une affaire devant demeurer cachée”
Puis, à partir du XIXe siècle, le mot ‘vendre’ au sens de ‘trahir’ (“tu n’es qu’un vendu !”) est venu se greffer sur l’expression d’origine pour nous donner celle d’aujourd’hui.
http://www.expressio.fr