LOVE SONGS TO JOANNES
XIII
Come to me There is something
I have got to tell you and I can’t tell
Something taking shape
Something that has a new name
A new dimension
A new use
A new illusion
It is ambient And it is in your eyes
Something shiny Something only for you
Something that I must not see
It is in my ears Something very resonant
Something that you must not hear
Something only for me
Let us be very jealous
Very suspicious
Very conservative
Very cruel
Or we might make an end of the jostling of aspirations
Disorb inviolate egos
Where two or three are welded together
They shall become god
Oh that’s right
Keep away from me Please give me a push
Don’t let me understand you Don’t realise me
Or we might tumble together
Depersonalized
Identical
Into the terrific Nirvana
Me you―you―me
Mina Loy, Songs to Joannes, XIII, in The Lost Lunar Baedeker: Poems of Mina Loy, selected and edited by Roger L. Conover, New York, Farrar, Straus & Giroux, 1996.
CHANTS D’AMOUR POUR JOANNES
13.
Approche J’ai quelque chose
À te dire que je ne puis dire
Quelque chose prenant forme
Quelque chose au nom inédit
Une nouvelle dimension
Une nouvelle jouissance
Une nouvelle illusion
Cela est ambiant Et dans tes yeux
Quelque chose brillant Quelque chose pour toi seul
Quelque chose que je ne dois pas voir
Cela est dans mes oreilles Quelque chose de l’écho
Quelque chose que tu ne dois pas entendre
Quelque chose pour moi seule
Accordons-nous d’être vraiment jaloux
Vraiment suspicieux
Vraiment traditionnels
Vraiment cruels
Ou bien alors mettrons-nous un terme à la cohue des aspirations
Retournerons-nous à nos egos intacts
Si deux ou trois fusionnent
Ils deviennent divins
Oh tu as raison
Reste loin de moi Écarte-moi je t’en prie
Ne me laisse pas te comprendre Ne me satisfais point
Ou bien devrons-nous nous perdre ensemble
Dépersonnalisés
Identiques
Au sein du terrifiant Nirvana
Moi toi―toi―moi
Mina Loy, Chants d’amour pour Joannes 1915-1917 (13), in Le Baedeker lunaire, Poèmes 1, L’Atelier des Brisants, Collection Comme dirigée par Bernard Noël, 2000, pp. 54-55. Traduit et présenté par Olivier Apert.
MINA LOY
■ Mina Loy
sur Terres de femmes ▼
→ L'amour est des corps (+ notice bio-bibliographique)
→ Pétunia blanc
■ Voir | écouter aussi ▼
→ (sur le site du galeriste Francis F. Naumann) une page Mina Loy
→ (sur Modern American Poetry) On Love Songs/Songs to Joannes, by Peter Quartermain
→ (sur le site Arcane 17) Arthur Cravan, poète et boxeur (Surpris par la nuit, France Culture), où l'on peut entendre un long extrait d'une lettre d'Arthur Cravan à Mina Loy
Retour au répertoire du numéro de septembre 2012
Retour à l’ index des auteurs