1.
Quelque I looked
méandre: out of the window
ta chevelure to see
le pain des os the sea
.Le double battant immense
des eaux
debout contre la fenêtre
.
.
2.
Die Gans
die Stufe
die Ulme
über deren Wurzel
ich stolperte
.erschüttertes Erinnern:
Eine Tagesnacht
verbrachte ich im Bett
der wässrigen Tücher
.dann stand ich
geläutert wieder
auf
.
.
3.
Le pays
est venu: l’alphabet
des arbres et des herbes
aimés:
.le hêtre (le livre)
la mer dans les saules
les soirs de brume
.quand je perdais mes yeux
à humer l’amère prairie
tu
me disais -
couché nu -
qu’il n’y a pas d’innocence
. .4.
”Celui qui erre la nuit
prend l’apparence du paon
et perd la vue”:
.Je me souviens
du val frangé de peupliers
de la rivière inquiète
et du tumulte des airs
où crissaient les oiseaux
.des cîmes – Ainsi
qu’au fond du sang
le puits qui bout
devant chaque porte, et
.au milieu de la chambre
l’âcre nid de cendres.
. .5.
Le nuage la campagne
tout est beau et pensif l’eau
inonde lentement le visage :
miroir en paysage.