Au boulot, je demande à mon collègue quels sont les avantages et les inconvénients d’une méthode qu’il souhaite implémenter : “What are the pros and cons”?
Le collègue a un léger sursaut et me demande de répéter. Puis on continue la conversation jusqu’à ce que le voisin nous interrompe, mort de rire. C’est le début d’un fou rire général, dont le déclencheur est… moi et mon accent français (un peu comme d’habitude).
Apparemment, en prononçant rapidement la phrase énoncée un peu plus haut, les autres m’ont entendu prononcer une énorme vulgarité (je laisse le soin aux non anglophones de se renseigner - s’ils le souhaitent - sur le fameux C word).
Si l’on ajoute à cela que les “pros” peuvent être des “prostitutes”, ça vous donne un joli mélange de choses obscènes prononcées sobrement par une frenchie qui se doit d’être le symbole de l’élégance et du bon goût (ce que j’incarne à merveille tous les jours, cela va sans dire, surtout avec mes tongues et mon sac un peu déchiré).
Le pari selon le boss est maintenant de sortir la fameuse phrase lors d’un meeting avec un client bien coincé… il est comme ça le boss, il n’a pas froid aux yeux !
En attendant, je m’entraîne à mieux articuler : “cOONNNNNs” !