Source
CELA GRONDE DOUCEMENT
cela gronde doucement. la terre soulève
son crâne sous l’aile des nuages
couve l’orage le long du palais silencieux
des montagnes. un bulbul se glisse
au plus intime de l’érable —
au plus calme du tronc au cœur de l’arbritude
oh, immobile l’arbre attend. l’éclair
jaillit des strates bleues, le veld sent sa chair de poule
s’ouvrir au parfum des robes
pleines de promesses. dans ses cheveux éclot la rose
l’ultime fraîcheur s’évapore de ses aisselles
elle déboutonne son long cœur. jamais elle ne fut
si maigre, si seule, on avait attendu
une pluie qui, justement, n’était pas venue
Antjie Krog, Une syllabe de sang, Le temps qu’il fait, octobre 2013, page 81. Traduit de l’afrikaans par Georges-Marie Lory.
ANTJIE KROG
Source
■ Antjie Krog
sur Terres de femmes ▼
→ Commencements
■ Voir | écouter aussi ▼
→ (sur le site de la revue Secousse, 10) plusieurs poèmes extraits d’Une syllabe de sang d’Antjie Krog lus par Anne Segal
→ (sur le site des éditions Le temps qu'il fait) une page sur Antjie Krog
→ (sur le site South African History Online) une page (en anglais) sur Antjie Krog
→ (sur Lecture en Tête) une page (en français) sur Antjie Krog
→ (sur NB Publishers) une biobliographie (en anglais) d’Antjie Krog
→ (sur Lyrikline) plusieurs poèmes d’Antjie Krog dits par l’auteure
Retour au répertoire du numéro de novembre 2013
Retour à l' index des auteurs