Notes en chemin (78)
Apprendre (aprender). - Les gens qui vous enjoignent de "profiter", s'imaginant peut-être que voyager signifie "se les rouler", se mettent décidément le doigt dans l'oeil. D'abord parce que cette hideuse notion de "profit" est exactement ce que nous fuyons. Ensuite du fait que mettre à profit (tant il est vrai qu'il y a profit et profit) une virée prolongée exige un effort de chaque jour qu'on peut dire un vrai travail, gage de vrai plaisir. Le vrai bonheur n'est pas de consommer mais de se laisser consumer par la flamme de la vie, productrice de chaleur et de lumière. Cela suppose un apprentissage approprié à l'évidence que des lieux et des gens où l'on va on ne sait à peu près rien, et le désir d'en savoir un peu plus aboutit au plaisir de la chose nommée, pour ainsi dire vécue, ingérée et digérée comme un bon fruit ou comme le Haricot Bien Gras de Molière...
![Saveurs et sapience 005.jpg](http://media.paperblog.fr/i/687/6870902/saveurs-sapience-L-m_oQ0k.jpeg)
![Saveurs et sapience Chemins41.jpg](http://media.paperblog.fr/i/687/6870902/saveurs-sapience-L-QD_JLH.jpeg)
Or pas un instant l'on aura eu l'impression de profiter en savourant cette incomparable merveille évoquant la suavité d'un fruit presque liquide, à consistance un peu melliflue et goût se cherchant dans l'aigre-doux à tendres résonances, entre le fluide vif du cabri et l'humide du veau de lait.
![Saveurs et sapience Chemins43.JPG](http://media.paperblog.fr/i/687/6870902/saveurs-sapience-L-Y6VZ4f.jpeg)
C'est ainsi que l'appétit du voyage vous vient en goûtant aux choses et aux mots des pays que vous traversez, constituant la base d'une constant enseignement non pédant. Le goûter se dit, au pays de Cervantes, la merienda, et le banal WELCOME de McDo se traduit, à La Casona de Andrin où nous voici revenus ce soir, par Les deseamos una feliz estancia...