Magazine Nouvelles

Andrea Inglese | [In questa poesia sono senza sguardo]

Publié le 05 décembre 2013 par Angèle Paoli
« Poésie d’un jour

[IN QUESTA POESIA SONO SENZA SGUARDO]


In questa poesia
sono senza sguardo
eppure completo il foglio e lo firmo
riesco a rispondere al telefono
sono senza cervello ma corro all’uscita
sono perfettamente in orario
anche dentro il garage faccio spazio
uso tutto il mio corpo
i passanti mi guardano con approvazione
completamente privo dello sguardo
prendo l’ascensore e seguo una donna
mi lascio presentare al responsabile
gli stringo la mano senza cervello
lui mi guarda contento


Andrea Inglese, La grande anitra, Edizioni Oedipus, Collana Megamicri, Napoli, 2013.



[DANS CE POÈME JE SUIS SANS REGARD]


Dans ce poème
je suis sans regard
pourtant je complète la feuille et signe
réussis à répondre au téléphone
je suis sans cerveau mais je cours vers la sortie
parfaitement ponctuel
même dans le garage je fais de l’espace
utilisant tout mon corps
les passants me regardent avec approbation
complètement privé de regard
je prends l’ascenseur et poursuis une femme
me laisse présenter au responsable
je lui serre la main sans cerveau
il me regarde content


Andrea Inglese, Mes cahiers de poèmes in Lettres à la Réinsertion Culturelle du Chômeur, Éditions Nous, Collection disparate, 2013, page 76. Traduit de l’italien par Stéphane Bouquet.


Andrea Inglese, Lettres à la Réinsertion Culturelle du Chômeurdisparate, 2013." />disparate, 2013." />



ANDREA INGLESE

■ Voir aussi ▼

→ (sur le site des éditions Nous) la fiche de l’éditeur sur Andrea Inglese
→ (sur remue.net) Andrea Inglese | Colonne d’aveugles




Retour au répertoire du numéro de décembre 2013
Retour à l’ index des auteurs

» Retour Incipit de Terres de femmes

Retour à La Une de Logo Paperblog