551- Mots de tête

Publié le 06 avril 2014 par Stiop

Les mots me manquent. Vous avez probablement dû éprouver cette sensation dans des circonstances spécifiques : décrire une émotion, illustrer une peur, administrer un blog…

Autre exemple. Vous êtes ébloui par un spectacle, votre souffle est saccadé, votre cœur se soulève, vous êtes prêt à pleurer, c’est magnifique, c’est prodigieux, c’est beau, c’est…, c’est quoi au fait ?

Malgré toute sa profondeur, le vocabulaire qui emprisonne notre pensée dans un champ balisé a ses limites. Ce qui n’est pas le cas dans toutes les langues.

Âmes sensibles, répétez après moi : « Gulseong – gulseong ». En coréen, cela signifie : « Des yeux remplis de larmes qui ne sont pas encore sur les joues mais qui ne vont tarder à y être. »

2 mots d’un côté : conceptuels, efficaces, ramassés, simples et de l’autre, une longue phrase légère comme un plat en sauce. C’est compliqué le français, non ?

Autre exemple, qui pourrait exprimer de manière très concise une impression courante : « Age-tori ». Les cheveux en pétard, le look qui ne correspond pas à la photo, la couleur qui a viré au n’importe quoi…, en japonais, cela signifie : « Être encore pire en sortant de chez le coiffeur qu’en y entrant. »

Ah, saviez-vous qu’en hawaïen, « Pana po’o » a pour traduction : « Se gratter la tête pour se rappeler quelque chose que l’on a oublié. »

Allez, je vous donne d’autres exemples, mais avant, pana po’o…