CONFLICTE MÉS ENLLÀ
Com seria,
si en un més enllà també carnal
—filem més prim : sexuat— us retrobés?
quina fulla, quin mirall,
podrien escindir-me o desdoblar-me?
Jugaríem tots tres arraulits en un llit per a dos
o tots dos rodolant en un llit per a tres?
S’hi esmunyirien, també, les vostres amants,
les que haurien escrit, qui ho sap,
aquest mateix poema
de vèrtexs innumerables
difuminant-se entre els llençols,
i jo em corsecaria, muda, tendra,
fins que m’aventurés a compatir-vos
amb una extrema rendició?
O ja és així que hem viscut sempre i no ho sabíem.
CONFLIT AU-DELÀ
Comment serait-ce,
si dans un au-delà aussi charnel
— soyons plus précis : sexué — je vous retrouvais ?
Quelle feuille, quel miroir,
pourraient me scinder, me dédoubler ?
Jouerions-nous tous trois à rouler sur un lit pour deux
ou tous deux sur un lit pour trois ?
Vos maîtresses s’y glisseraient-elles aussi,
celles qui auraient écrit, qui sait,
ce même poème,
d’innombrables sommets
s’estompant entre les draps,
tandis que moi, je me consumerais, muette, tendre,
jusqu’à m’aventurer à vous partager
dans une extrême reddition ?
À moins que nous n’ayons toujours vécu ainsi sans le savoir.
Cèlia Sànchez-Mústich, Cet espace entre nous [On no sabem, Edicions Tres i Quatre, S.L. Sant Ferran, Valencia, Espagne, 2010], Éditions du Noroît/Myriam Solal Éditeur, 2014, pp. 38-39. Traduit du catalan par François-Michel Durazzo.
CÈLIA SÀNCHEZ-MÙSTICH
Ph. Frèia Berg
■ Voir aussi ▼
→ (sur le site du Festival Voix de la Méditerranée, Lodève) une fiche bio-bibliographique sur Cèlia Sànchez-Mústich (+ trois extraits de Cet espace entre nous)
→ (sur YouTube) une présentation (en catalan) de Cet espace entre nous par Cèlia Sànchez-Mústich
Retour au répertoire du numéro de juillet 2014
Retour à l’ index des auteurs