Magazine Nouvelles

Alejandra Pizarnik | Quelqu’un tombe dans sa première tombée

Publié le 23 octobre 2014 par Angèle Paoli
« Poésie d’un jour

ALGUIEN CAE EN SU PRIMERA CAÍDA *

A Ramón Xirau

Palabra por palabra
tuvo que aprender
las imágenes
del último otro lado.

* Publicado en Diálogos nº 46, México, julio-agosto 1972.

esta noche he visto
pero no.

nadie es del color
del deseo más profundo.

me he empavorecido, me he engrisado,
me he atardecido,
mi lengua no sabe.

lloro, miro el mar y lloro.
canto algo, muy poco.

hay un mar, hay la luz.
hay sombras, hay un rostro.

un rostro con rastros de paraíso perdido.
he buscado.

sino que he buscado.
sino que agonizo.

Alejandra Pizarnik, En esta noche en este mundo, in Textos de Sombra y últimos poemas, Ed. Sudamericana, Buenos Aires, 1982 ; Poesía Completa, Ed. Lumen, Barcelona, 2005 ; quinta edición, mayo, 2011, pp. 373-376. Edición a cargo de Ana Becciú.
Alejandraa Pizarnik, Poesia completa

QUELQU’UN TOMBE DANS SA PREMIÈRE TOMBÉE *

À Ramón Xirau

Mot à mot
j’ai dû apprendre
les images
du dernier autre côté.

* Publié dans la revue Diálogos, Mexique, 1972.

cette nuit j’ai vu
mais non.

nul n’est de la couleur
du désir le plus profond.

je me suis effrayée, je me suis engrisée,
je me suis obscurée,
ma langue ne sait pas.

je pleure, je regarde la mer et je pleure.
je chante un peu, très peu.

il y a une mer. il y a la lumière.
il y a des ombres. il y a un visage.

un visage aux traits de paradis perdu.
j’ai cherché.

sauf que j’ai cherché,
sauf que j’agonise.

Alejandra Pizarnik, En cette nuit en ce monde, in Textes d’Ombre — Derniers écrits, Υpςilon.éditeur, 2014, pp. 39-40-41-42. Traduction d’Étienne Dobenesque.
Alejandra Pizarnik, Textes d'ombre



ALEJANDRA  PIZARNIK

Alejandra_pizarnik_1

Image, G.AdC

■ Alejandra Pizarnik
sur Terres de femmes

Œuvre poétique (note de lecture d’AP)
Cahier jaune et L’Enfer musical (note de lecture d’AP)
→ La parole du désir (poème extrait de L’Enfer musical)
→ El olvido (poème extrait de Les Travaux et les Nuits)
→ Fiesta (poème extrait de Les Travaux et les Nuits)
→ Invocations (poème extrait de Les Travaux et les Nuits)
→ La lumière tombée de la nuit (poème extrait des Aventures perdues)
Les Aventures perdues (extraits)
→ Presencia de sombra (extrait de L’Autre Rive)
→ 22 mai 1966 | Journal d’Alejandra Pizarnik
→ 25 septembre 1972 | Mort d’Alejandra Pizarnik
→ (dans la galerie Visages de femmes) « L’Obscurité des eaux » (poème extrait de L’Enfer musical)





Retour au répertoire du numéro d’octobre 2014
Retour à l’ index des auteurs

» Retour Incipit de Terres de femmes

Retour à La Une de Logo Paperblog