Magazine Nouvelles

Kenneth Rexroth | [Once I shone afar]

Publié le 19 mai 2016 par Angèle Paoli

[ONCE I SHONE AFAR] LII Kenneth Rexroth, [AUTREFOIS JE SCINTILLAIS AU LOIN] LII Kenneth Rexroth,
O nce I shone afar like a
Snow-covered mountain.
Now I am lost like
An arrow shot in the dark.
He is gone and I must learn
To live alone and
Sleep alone like a hermit
Buried deep in the jungle.
I shall learn to go
Alone, like the unicorn.
The Love Poems of Marichiko, New Directions Publishing Corporation, New York, NY 10011, 2003.
A utrefois je scintillais au loin comme une
Montagne enneigée ;
Maintenant je suis perdue comme
Une flèche décochée dans le noir.
Il est parti et je dois apprendre
À vivre seule et
À dormir en ermite
Ensevelie au plus profond de la jungle.
J'apprendrai à aller
Seule, comme la licorne.
Les Poèmes d'amour de Marichiko, éditions Érès, collection PO&PSY princeps, 2016, s.f. Édition bilingue. Traduit de l'anglais (États-Unis) par Joël Cornuault, dessins de Katsushika Hokusai.
Kenneth Rexroth  |  [Once I shone afar]


Retour à La Une de Logo Paperblog