TÜBINGEN, JÄNNER
Z ur Blindheit über-
redete Augen.
Ihre - "ein
Rätsel ist Rein-
entsprungenes" -, ihre
Erinnerung an
schwimmende Hölderlintürme, möwen-
umschwirrt.
Besuche ertrunkener Schreiner bei
diesen
tauchenden Worten:
Käme,
käme ein Mensch,
käme ein Mensch zur Welt, heute, mit
dem Lichtbart der
Patriarchen: er dürfte,
spräch er von dieser
Zeit, er
dürfte
nur lallen und lallen,
immer-, immer-
zuzu.
("Pallaksch. Pallaksch.")
TÜBINGEN, JANVIER L es yeux saoulés de mots re- Paul Celan, " Tübingen, janvier "
disant d'être aveugle.
Leur - " Énigme ce qui
est pur
surgissement " - leur
souvenir de
tours Hölderlin flottant dans les
tourbillons de mouettes piailleuses.
Visites de menuisiers noyés à
ces
mots en plongée :
Si venait,
si venait un homme,
si venait un homme au monde aujourd'hui, avec
la barbe de lumière des
Patriarches : il pourrait,
s'il parlait de ce
temps, il
pourrait
seulement bredouiller et bredouiller
toujours, rebredouiller tou-
jours, -jours
("Pallaksch, Pallaksch.")
in revue littéraire mensuelle Europe, septembre-octobre 2016, n° 1049-1050, pp. 188-189. Traduction de J.-P. Lefebvre.