CREPUSCOLO D olcemente muore CRÉPUSCULE D oucement meurt Attilio Bertolucci, " VI. Poèmes épars " in
il giorno d'inverno,
migra la luna
sul Parma ai colli che imbrunano.
A quest'ora quando su Antognano
passava s'accendeva la lucerna.
Oggi, qualche volto che s'illuminava
all'impovvisa fiamma è al buio per sempre.
Come indugia il crepuscolo,
crudele o pietoso?
No, è gennaio al decline
e il giorno s'allunga.
le jour d'hiver,
la lune migre
sur la Parma vers les collines qui noircissent.
À cette heure, quand elle passait
sur Antognano, on allumait la lanterne.
Aujourd'hui, certains visages qui s'éclairaient
à cette flamme soudaine sont dans le noir à jamais.
Le crépuscule tarde, mais comment,
cruel ou charitable ?
Non, c'est janvier sur son déclin
Et le jour s'allonge.
Voyage d'hiver, Éditions Verdier, Collection " Terra d'altri ", 1997, pp. 226-227. Traduit de l'italien par Muriel Gallot. Préface de Bernard Simeone.