Magazine Nouvelles

Michèle Finck | [Cette fois nous parvenons à travailler]

Publié le 25 mai 2019 par Angèle Paoli
« Poésie d’un jour

[CETTE FOIS NOUS PARVENONS À TRAVAILLER]

Ane liban
Ane liban
Ph. angèlepaoli

Cette fois     nous parvenons     à travailler
Enfin.     Je vois     ton cœur rouge     pendu
À ton cou     comme un collier
De sang     un caillot     mais tu     t’obstines
À travailler.     Tu m’envoies     mot à mot
Des morceaux     de ton diplôme     par mails.
Je les corrige.      Te les renvoie.      Je les recorrige.
Bras de fer     avec     chaque lettre.
Les mots     te     manquent.
Les mots     me     manquent.
Ensemble     nous trouvons les mots     ensemble.
Toi     affamée     de mots
Français.     Affamée.
Tous les mois     tu prends     le bus     tintinnabulant
De Nice     pour venir     me voir     Shéhé
À l’université     de Strasbourg     et travailler avec moi.
Tu viens     toujours     avec un cadeau.
Pour rien     au monde     tu ne viendrais sans
Cadeau.     Ta fierté     orientale.     Farouche.
Un jour     tu m’offres     une peinture.
Tu me dis :      « C’est ma     maison
En Syrie.     Ma     maison     à moi Shéhé
Vous comprenez ? »
    Une autre fois
Tu     me fais connaître     les poèmes
De     Maram     al-Masri.
Nous travaillons     à l’unisson.
Bouchée     par bouchée     fille     venue
D’enfer     je te fais     aimer     Duras
Sarraute     Ernaux.     Tu me fais
Aimer     Hala Kodmani.
Livres     ouvrent     les murs.
Nous     luttons     mot     par     mot.
Toi     sur les échasses rouges sang     de l’Histoire.
Toi     femme-saxifrage.
Mais     le jour de la     délibération
(« Et mon grand-père a un âne »)
Mes collègues     comprennent-ils
(Shéhé     Hors     Shéhé)
Que ton     diplôme     est     un cri ?
Un mémoire     sans rien
De commun     avec ceux
Des étudiants     qui n’ont pas     bu
Le noir     de l’Histoire ?     Qui n’ont pas
Porté     L’Ange de l’Histoire
Sur leur épaule ?     Ton diplôme :
Un mémoire     écrit     avec ton sang.
Un diplôme     pour     « sortir du noir » dis-tu.
Un ovni     conquis     de haute     lutte
Commune.     Toi et moi :     Ensemble.
Toi et moi         psalmodions     en chœur :
« Et mon grand-père a un âne ».

Michèle Finck, Poésie Shéhé Résistance, 10, Fragments pour voix, éditions Le Ballet Royal, collection du Grand Ballet, 2019, pp. 27-28.
Finck Shéhé



MICHÈLE   FINCK

Portrait de Michèle Finck

Image, G.AdC

■ Michèle Finck
sur Terres de femmes

→ [Chostakovitch, Tsvetaïeva, Akhmatova] (poème extrait de La Troisième Main)
→ [Pier Paolo Pasolini, Mamma Roma] (poème extrait de Connaissance par les larmes)
Connaissance par les larmes (lecture d’AP)
→ Pitié (poème extrait de L’Ouïe éblouie)
La Troisième Main (lecture d'Isabelle Raviolo)




Retour au répertoire du numéro de mai 2019
Retour à l’index des auteurs

» Retour Incipit de Terres de femmes

Retour à La Une de Logo Paperblog