L'OCEANO LÌ DAVANTI oceano lì davanti lì davanti L'OCÉAN LÀ-DEVANT océan là-devant là devant Milo De Angelis,
L'
come un'idea a perpendicolo
o uno sbocco di sangue
nell'intervallo più piccolo tra le tempie.
Il grigio soffre. Il grigio non è un colore
ma un voltarsi, scrutare per terra
l'assoluta metà di ogni cosa, piegare in quattro
i pianeti della fortuna,
che dentro la tasca ci danno un confine,
come questa fila di case, d'inverno,
L'
comme une idée d'aplomb
ou une hémoptysie
dans le plus court intervalle entre les tempes.
Le gris souffre. Le gris n'est pas une couleur
mais un retournement, c'est scruter par terre
l'absolue moitié de chaque chose, plier en quatre
les planètes de la fortune
qui nous donnent une limite au fond de la poche,
de même qu'en hiver cette rangée de maisons
signifie marcher côte à côte, être en hiver.
L'Océan autour de Milan et autres poèmes [L'oceano intorno a Milano], M.E.E.T. [Maison des Écrivains et des Traducteurs de Saint-Nazaire] Arcane 17, 1993, pp. 67 et 15, suivi d'un " Entretien avec Milo De Angelis ", par Bernard Bretonnière. Traduit de l'italien par Jean-Baptiste Para.
significa camminarci accanto, essere d'inverno.