[MI ATTENDONO NASCOSTI] i attendono nascosti. Talvolta Milo De Angelis, " I. Alfabeto del momento " in [ILS M'ATTENDENT CACHÉS] ls m'attendent cachés. Parfois
M
li ho portati alla vita, al grande
alfabeto del momento. Ma loro tornano lì,
muti, si stringono a un palo,
non ne vogliono sapere. E il mondo
sembra un'eco della frase
che non trovano più, caduti nel buio
di un gesto qualunque, un sabato, Quell'andarsene nel buio dei cortili, Poesia, Arnoldo Mondadori Editore, Collezione Lo Specchio, 2010, pagina 10.
_______________________
* VARIANTE sur le site Lyrikline :
" corpi che avevano una spina
sul quaderno. "
I
je leur ai donné vie, je les ai hissés au grand
alphabet du moment. Mais ils reviennent là,
muets, ils se serrent contre un pilier,
ils ne veulent rien savoir. Et le monde
semble un écho de la phrase
qu'ils ne trouvent plus, tombés dans l'obscur
d'un geste quelconque, un samedi,
dans un centre commercial.
Je parle de héros, bien sûr, de corps
qui sur le cahier avaient une colonne.
Traduction inédite d'Angèle Paoli
in un centro commerciale.
Parlo di eroi, naturalmente, corpi
che sul quaderno avevano una spina.*