Magazine Nouvelles

Arun Kolatkar | La Pause déjeuner de l’homme aux rats

Publié le 11 avril 2020 par Angèle Paoli

THE RAT-POISON MAN'S LUNCH POISON T LA PAUSE DÉJEUNER DE L'HOMME AUX RATS L a femme verse de l'eau au-dessus du Arun Kolatkar, " La Pause déjeuner de l'homme aux rats ", 6,
(extract)
he woman pours some water from a mug
for the man to wash his hands in the thali,
which produces a passable drum solo,
to act as a coda to one man's lunch.
They both get up; he says something to her,
pats her affectionately on the bottom
as she bends to pick up the sloppy thali
and he turns away to reclaim his poster;
and holding it before him like a shield,
is ready, once again, to face the world,
happy, once again, as wouldn't be,
with a singular truth to hide behind.

(extrait)
thali*
pour que l'homme se lave les mains
et déclenche un solo de batterie passable
qui clôt en fanfare le one-man-show.
Ils se lèvent de concert, il lui dit quelques mots,
lui donne une tape affectueuse sur le derrière
alors qu'elle se baisse pour prendre le plat huileux,
puis se détourne pour récupérer son affiche,
la brandissant comme un bouclier
et il se tient prêt, une fois encore, à affronter le monde,
heureux, une fois de plus, on le serait tous à sa place,
de s'abriter derrière une vérité unique.
Kala Ghoda. Poèmes de Bombay [ Kala Ghoda Poems, 2004, 2006], édition bilingue, éditions Gallimard, Collection Poésie/Gallimard (n° 487), 2013, pp. 294-295. Préface de Laetitia Zecchini. Traduction de l'anglais (Inde) par Pascal Aquien et Laetitia Zecchini.
_____________________
* thali : repas comprenant plusieurs plats servis sur un plateau en métal.
Arun Kolatkar | La  Pause déjeuner de l’homme aux rats


Retour à La Une de Logo Paperblog