Magazine Nouvelles

Déborah Heissler, Les Nuits et les Jours par Angèle Paoli

Publié le 02 août 2020 par Angèle Paoli

Déborah Heissler, Les Nuits et les Jours,
éditions Æncrages & Co, Collection Ecri(peind)re, 2020.
Dessins de Joanna Kaiser.
Préface de Cole Swensen, traduite par Virginie Poitrasson.

Lecture d'Angèle Paoli

BLANCHE OU LA " FIGURE " OUBLIÉE

T out avait commencé là,

ce matin.

Ainsi s'ouvrent Les Nuits et les Jours, dernier recueil de Déborah Heissler, récemment publié aux éditions Æncrages & Co. Par ces mots en italiques empruntés à La Montagne blanche, roman de Jorge Semprun. Où ? Quand ? Qui et qui ? Autant de questions que le lecteur se pose dès que s'amorce la lecture du récit. Questionnement qui déconcerte s'agissant d'un ouvrage de poésie. Et qui se posent pourtant dès que le lecteur se tient aux abords du poème de Déborah Heissler. Déconcertent aussi le fait que la poète ait choisi pour exergues, non pas des vers empruntés à des poètes, mais des extraits tirés de deux romans : L'Insoutenable légèreté de l'Être de Milan Kundera et La Montagne blanche de Jorge Semprun. D'autres échos existent, implicites. Entre le prénom Karol et le nom du traducteur de Kundera : François Kerel ; entre le prénom Karol et celui du metteur en scène Karel Kepela dans le roman de Jorge Semprun. Roman où les amours de Karel Kepela s'entrecroisent dans les lacis de la mémoire. Comme c'est aussi le cas pour Karol dans Les Nuits et les Jours. Quant au prénom de Blanche associé à l'oubli (prénom déjà présent dans un précédent recueil, Sorrowful Songs), comment ne pas songer au roman de Louis Aragon, Blanche ou l'oubli ? Alors ? Poésie ou éclats de romans ? L'un et l'autre genre sans doute se côtoient ici pour offrir une forme poétique nouvelle qui n'a pas encore trouvé son nom. Ainsi le souligne d'ailleurs la poète américaine Cole Swensen, à qui l'on doit une préface éclairante et cette remarque :

" Dans ce dernier recueil, Les Nuits et le Jours, Déborah Heissler a su créer une forme nouvelle du récit poétique... ".

Ce qui fait la complexité et l'originalité de ce recueil, mais aussi sa force et sa beauté, c'est la manière qu'a la poète d'appliquer à ses poèmes des interrogations qui sont propres à l'espace romanesque tout en les modelant et en les modulant à son gré. L'instabilité du temps (ses accélérations et ses ellipses) et de l'espace ainsi que celle des personnages plongent les menus événements et les mécanismes propres au récit dans une atmosphère floutée, indécise, qui bascule, en trois mots, de l'hiver au printemps, de la lumière à l'ombre, de la nuit au jour, modifiant les contours, les formes, le tremblé des feuilles, le regard. Les échanges.

Pourtant, au fil des pages, des titres se détachent, certains en capitales. Des dates apparaissent Janvier quarante-sept / Février / Février MCMXLVII. Des noms de lieux identifiables, la Pologne, Cracovie, et des toponymes peu connus du lecteur. Wieliczka / Zakopane/ Podgorze.... On entre dans l'histoire. Au cœur d'un texte écrit un 18 juillet 2019, au Mocak, le Musée d'Art Contemporain de Cracovie. Le recueil est dédié à deux personnes : Ph. D. ( doctor philosophiæ ?) et Pascal. Le lecteur ne saura rien des deux dédicataires. Il ne saura rien non plus, ou si peu de choses, de Blanche dont le nom revient pourtant de manière itérative, tantôt en majuscules, tantôt en caractères italiques ; tantôt en titre du poème, tantôt au sein même du poème... Des petits pavés textuels se détachent sur la page. Où alternent caractères en italiques et caractères romains. Des fragments de phrases reviennent, qui ponctuent le récit et ajoutent à son mystère : " Sur la première page " / " à la chute du jour " ... S'agit-il d'un voyage ? D'une rencontre amoureuse entre Blanche et Karol ? Quand était-ce ? Quelque chose a eu lieu, il y a sans doute longtemps. Ailleurs. Quelque chose qui cherche sa voie/sa voix dans l'écriture. C'est cela que se dit la lectrice qui tâtonne au fil des phrases, hésite entre prose romanesque et poésie, entre mémoire et oubli, entre réel et rêve. La dernière phrase du recueil n'est-elle pas " TU TE RÉVEILLES " ?

Le mystère prend corps dès le poème d'ouverture. Celui qui suit la citation en italiques :

Tout avait commencé là,

ce matin.

Des mots reviennent, qui se répètent d'une strophe à l'autre. Deux strophes très brèves. Répétitions surtout des assonances en [ã] propres à étirer le temps. " Moment " / " étonnement " / absolument / " cadence " / " tranquille " / " lenteur " ... En même temps que la lenteur se pose la tonalité " à voix basse ". Tout commence avec ce quelque chose d'indéfinissable et d'incertain, en un lieu étrange - un " magasin " et son " sous-sol ", des présences absentes anonymes.

" On avait commencé à parler et demain

peut-être, on ne se dirait pas même bonjour. "

Il semble pourtant qu'il y ait une histoire. Entre le narrateur et Karol. Entre Karol et Blanche. Et sans doute aussi avec la poète, Déborah Heissler. Une histoire déjà vécue, une histoire en train de s'écrire. Une autre récente qui prend forme sous nos yeux à travers le récit du narrateur. Les deux s'entrelacent subtilement de sorte que le lecteur s'égare, dans le temps, dans l'espace, en compagnie des personnages, pourtant si peu nombreux. Mise en abyme d'histoires. Vécues rêvées écrites en train de s'écrire...

L'histoire qui est convoquée ici, dans ce sous-sol, sous la plume de Karol, sous la forme de textes-souvenirs, s'écrit en italiques. De Karol on apprend par le biais du narrateur qu'il est " étudiant en médecine " ; que le narrateur du récit et lui travaillent dans le " sous-sol " du magasin. Que Karol interrompt son travail d'écriture, lequel semble mêler notations personnelles prises sur le vif

- " Rien que des choses silencieuses ce matin " - et prise de notes sur le livre qu'il était en train de lire. Blanche ou l'oubli ?

" L'hiver arrivait lorsque Karol posa sa plume [...]

Un peu plus tard, dans ce livre que je lisais et que je quitte, l'une des figures de second plan m'apparut. Très nettement, celle de Blanche. De Blanche cet après-midi-là dans les jardins de " Stanislas ". L'importance de cette figure m'apparut d'autant plus nettement que cette figure, dans le récit, atteint sa plus grande force quand elle utilise les formes du juste et du raisonnable... ".

S'agit-il de la même Blanche ? La Blanche romanesque et illusion, insaisissable d'Aragon ? La Blanche de la rencontre amoureuse de Karol, faite jadis en Pologne ?

Déborah Heissler brouille à dessein les pistes, les choix du récit, multiplie les énigmes autour de Blanche et déjoue les attentes des lecteurs. Conformément à ce que la poète écrit dans le poème - BLANCHE, qui donne une définition en creux du recueil :

" Ni tableau, ni théâtre, où les choses auraient

été engagées, pour figurer une vie autre que la

leur. "

Ou bien, comme dans le poème - Puis vues :

" Lieu de conversation, point

de rencontre, où se trouvent les contraires. "

Ou encore, dans le même poème, cette strophe qui semble être un condensé du recueil de Déborah Heissler :

" C'est ici la terre qui s'inverse - la lumière ad-

venant comme un miracle au sein de la durée

de l'hiver, irréelle, qui par l'atonalité de ses

formes, de leurs contours tremblés, favorise un

autre ordonnancement des lieux, la redécou-

verte de l'horizon

- l'accord ancien du solide

La poète démultiplie les ramifications de son rêve comme le fait aussi Joanna Kaiser dans les deux dessins qui accompagnent les poèmes oniriques du recueil de Déborah Heissler. La mémoire s'est effacée au fil du temps, emportant avec elle, dans ses replis de silence, la " figure " de Blanche oubliée. Karol et Blanche. Une histoire d'amour où les amants

" OBS -

CURENT ",

gagnés par l'ombre.

Et un très beau recueil. Tout en demi-teintes. Envoûtant. Fugue et fugacité.

Angèle Paoli
D.R. Texte angèlepaoli


Déborah Heissler,  Les Nuits et les Jours    par Angèle Paoli


Retour au répertoire du numéro de août 2020
Retour à l' index des auteurs
Retour à l' index des " Lectures d'@angelepaoli "


Retour à La Une de Logo Paperblog