Magazine Nouvelles

Regina José Galindo | Pour chaque champ de maïs que tu brûleras

Publié le 02 novembre 2020 par Angèle Paoli

P or cada milpa que tú quemes P our chaque champ de maïs que tu brûleras Regina José Galindo,
nosotros sembraremos cien semillas
Por cada feto qu tú mates
nosotros criaremos cien hijos
Por cada mujer que tú violes
nosotros tendremos cien orgasmos
Por cada hombre que tú tortures
nous sèmerons cent graines
Pour chaque fœtus que tu tueras
nous élèverons cent enfants
Pour chaque femme que tu violeras
nous aurons cent orgasmes Rage/Rabia, édition bilingue, éditions des Lisières, Collection Hêtraie, 2020, pp. 54-55. Traduit de l'espagnol (Guatemala) par Laurent Bouisset.
Regina José Galindo  |  Pour chaque champ de maïs que tu brûleras
Pour chaque homme que tu tortureras
nous embrasserons cent joies
Pour chaque crime que tu nieras
nous tisserons cent vérités
Pour chaque arme que tu brandiras
nous ferons cent dessins
Pour chaque balle perdue
cent poèmes
Pour chaque balle trouvée
mille chansons.
nosotros abrazaremos cien alegrías
Por cada muerto que tú niegues
nosotros tejeremos cien verdades
Por cada arma que tú empuñes
nosotros haremos cien dibujos
Por cada bala perdida
cien poemas
Por cada bala encontrada
mil canciones.


Retour à La Une de Logo Paperblog